Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:And who could be better of speech than the one who called to Allah and did right and said, "I am a Muslim."
Translit: Waman ahsanu qawlan mimman daAAa ila Allahi waAAamila salihan waqala innanee mina almuslimeena
Segments
0 wamanWaman
1 ahsanuahsanu
2 qawlanqawlan
3 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles mimman
4 daAAada`a
5 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
6 AllahiAllahi
7 waAAamila`ami
8 salihansalihan
9 waqalaqa
10 innanee | إِنِّي | verily I Combined Particles innaniy
11 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
12 almuslimeenaalmuslimiyna
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:And O Prophet, goodness and evil are not equal. Repel evil with what is best. You will see that he with whom you had enmity, has become your closest friend.
Translit: Wala tastawee alhasanatu wala alssayyiatu idfaAA biallatee hiya ahsanu faitha allathee baynaka wabaynahu AAadawatun kaannahu waliyyun hameemun
Segments
0 walaWala
1 tastaweetastawiy
2 alhasanatualhasanatu
3 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
4 alssayyiatualssayyiatu
5 idfaAAidfa`
6 biallateebiallatiy
7 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
8 ahsanuahsanu
9 faitha | فَإِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | after that/then/thereuponit
10 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
11 baynaka | بَيْنَكَ | between you (masc., sing) Combined Particles baynaka
12 wabaynahu | وَبَيْنَهُ | between him Combined Particles | when/ifbayna
13 AAadawatun`adawatun
14 kaannahu | كَأَنَّهُ | as if he Combined Particles kaannahu
15 waliyyunwaliyyun
16 hameemunhamiymun
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:But none can attain to this quality except those who endure with patience, and none can attain to this rank except those who are men of great good fortune.
Translit: Wama yulaqqaha illa allatheena sabaroo wama yulaqqaha illa thoo haththin AAatheemin
Segments
0 wamaWama
1 yulaqqahayulaqqaha
2 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 sabaroosabaruw
5 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
6 yulaqqahayulaqqaha
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
8 thoothuw
9 haththinhaththin
10 AAatheemin`athiymin
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:And if you feel an incitement from Satan, seek refuge in Allah. He hears everything and knows everything.
Translit: Waimma yanzaghannaka mina alshshaytani nazghun faistaAAith biAllahi innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
Segments
0 waimmaWaimma
1 yanzaghannakayanzaghannaka
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 alshshaytanialshshaytani
4 nazghunnazghun
5 faistaAAithista`i
6 biAllahibiAllahi
7 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
8 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
9 alssameeAAualssamiy`u
10 alAAaleemual`aliymu
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Among the signs of Allah are the night and the day and the sun and the moon. Do not prostrate yourselves before the sun and the moon, but prostrate yourselves before that God, Who created them, if You really are His worshipers.
Translit: Wamin ayatihi allaylu waalnnaharu waalshshamsu waalqamaru la tasjudoo lilshshamsi wala lilqamari waosjudoo lillahi alathee khalaqahunna in kuntum iyyahu taAAbudoona
Segments
0 waminWamin
1 ayatihiayatihi
2 allayluallaylu
3 waalnnaharualnnaha
4 waalshshamsualshsham
5 waalqamarualqama
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
7 tasjudootasjuduw
8 lilshshamsilshsham
9 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
10 lilqamarilqama
11 waosjudoowaosjuduw
12 lillahilla
13 alatheealathiy
14 khalaqahunnakhalaqahunna
15 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
16 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
Notice: Undefined offset: 456 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 255

17 iyyahu | أَيَّاهُ | Combined Particles iyyahu
18 taAAbudoonata`buduwna
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:But it does not matter if these people show arrogance and still persist in their way, for the angels who are nearest to your Lord, glorify Him day and night and never feel wearied.
Translit: Faini istakbaroo faallatheena AAinda rabbika yusabbihoona lahu biallayli waalnnahari wahum la yasamoona
Segments
0 Fainithaini
1 istakbarooistakbaruw
2 faallatheena | فَٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | after that/then/thereuponallathiy
3 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
4 rabbikarabbika
5 yusabbihoonayusabbihuwna
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
7 biallaylibiallayli
8 waalnnaharialnnaha
9 wahum | وَهُمْ | | | | when/if | they | Subject Pronoun h
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
11 yasamoonayasamuwna
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:And among the Signs of Allah is this that you see the earth dry and desolate; then as soon as We send down rain on it, it stirs (to life) and swells. Surely the God Who gives the dead earth life will raise the dead men also to life. Indeed, He has power over everything.
Translit: Wamin ayatihi annaka tara alarda khashiAAatan faitha anzalna AAalayha almaa ihtazzat warabat inna allathee ahyaha lamuhyee almawta innahu AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 waminWamin
1 ayatihiayatihi
2 annaka | أَنَّكَ | that you (masc., sing) Combined Particles annaka
3 taratara
4 alardaalarda
5 khashiAAatankhashi`atan
6 faitha | فَإِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | after that/then/thereuponit
7 anzalnaanzalna
8 AAalayha | عَليْهَا | on her Combined Particles `alayha
9 almaaalmaa
10 ihtazzatihtazzat
11 warabatrab
12 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
13 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
14 ahyahaahyaha
15 lamuhyeemuhy
16 almawtaalmawta
17 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
18 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
19 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
20 shayinshayin
21 qadeerunqadiyrun
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Those who misconstrue Our Revelations are not in any way hidden from Us. Just consider who is better: he who will be cast into the Hell-Fire, or he who will appear on the Day of Resurrection in full security? Do as you please; Allah is watching over everything you do.
Translit: Inna allatheena yulhidoona fee ayatina la yakhfawna AAalayna afaman yulqa fee alnnari khayrun am man yatee aminan yawma alqiyamati iAAmaloo ma shitum innahu bima taAAmaloona baseerun
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 yulhidoonayulhiduwna
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 ayatinaayatina
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
6 yakhfawnayakhfawna
7 AAalayna | عَلَيْنَا | on us Combined Particles `alayna
8 afamanafaman
9 yulqayulqa
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alnnarialnnari
12 khayrunkhayrun
13 am | أَمْ | am Combined Particles am
14 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
15 yateeyatiy
16 aminanaminan
17 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
18 alqiyamatialqiyamati
19 iAAmalooi`maluw
20 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
21 shitumshitum
22 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
23 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
24 taAAmaloonata`maluwna
25 baseerunbasiyrun
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:These are the people who refused to believe in the Admonition when it came to them. But the fact is that this is a mighty Book.
Translit: Inna allatheena kafaroo bialththikri lamma jaahum wainnahu lakitabun AAazeezun
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 bialththikribialththikri
4 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles m
5 jaahumjaahum
6 wainnahu | وَإِنَّهُ | verily he Combined Particles | when/ifinna
7 lakitabunkitab
8 AAazeezun`aziyzun
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation: Falsehood can neither come at it from before it nor from behind it. It is a Revelation from the All-Wise, All-Praiseworthy One.
Translit: La yateehi albatilu min bayni yadayhi wala min khalfihi tanzeelun min hakeemin hameedin
Segments
0 Lasha
1 yateehiyatiyhi
2 albatilualbatilu
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 baynibayni
5 yadayhiyadayhi
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 khalfihikhalfihi
9 tanzeeluntanziylun
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 hakeeminhakiymin
12 hameedinhamiydin
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:(O Prophet,) Nothing is being said to you that has not already been said to the Messengers before you. Surely your Lord is highly forgiving, yet stern in inflicting a painful punishment.
Translit: Ma yuqalu laka illa ma qad qeela lilrrusuli min qablika inna rabbaka lathoo maghfiratin wathoo AAiqabin aleemin
Segments
0 MaMa
1 yuqaluyuqalu
2 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
6 qeelaqiyla
7 lilrrusulilrrusu
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 qablika | قَبْلِكَ | before you (masc., sing) Combined Particles qablika
10 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
11 rabbakarabbaka
12 lathooth
13 maghfiratinmaghfiratin
14 wathooth
15 AAiqabin`iqabin
16 aleeminaliymin
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Effect of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Had We sent this Qur'an in a foreign tongue, the people would have said, "Why have not its verses been well expounded? What! The scripture in a foreign language and the listeners are Arabs? Say to them, 'This Qur'an is a guidance and a healing for the believers, but to those who do not believe, it is a plug in their ears and a covering over their eyes. It is as though they are being summoned from afar.
Translit: Walaw jaAAalnahu quranan aAAjamiyyan laqaloo lawla fussilat ayatuhu aaAAjamiyyun waAAarabiyyun qul huwa lillatheena amanoo hudan washifaon waallatheena la yuminoona fee athanihim waqrun wahuwa AAalayhim AAaman olaika yunadawna min makanin baAAeedin
Segments
0 walawWalaw
1 jaAAalnahuja`alnahu
2 qurananquranan
3 aAAjamiyyana`jamiyyan
4 laqalooqal
5 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles w
6 fussilatfussilat
7 ayatuhuayatuhu
8 aaAAjamiyyunaa`jamiyyun
9 waAAarabiyyun`arabiyy
10 qulqul
11 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
12 lillatheenallathiy
13 amanooamanuw
14 hudanhudan
15 washifaonshifa
16 waallatheena | وَٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles | when/ifallathiy
17 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
18 yuminoonayuminuwna
19 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
20 athanihimathanihim
21 waqrunqr
22 wahuwa | وَهُوَ | | | | when/if | he | Subject Pronoun hu
23 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
24 AAaman | عَمًْا | what? Combined Particles `aman
25 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
26 yunadawnayunadawna
27 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
28 makaninmakanin
29 baAAeedinba`iydin